Дати фору – це як? Значення, приклади і тлумачення


Опубликованно 23.09.2018 11:51

Дати фору – це як? Значення, приклади і тлумачення

Сьогодні у нас дуже складна тема. Важка вона, насамперед, своєю неоднозначністю. Але ми впораємося, як і завжди. Толкуем фразеологізм «дати фору». Він буде розібраний ретельно, і, сподіваємося, читачеві не знадобляться інші джерела для уточнення інформації за значенням стійкого словосполучення. Що говорить тлумачний словник?

Перша особливість, яка впадає в очі: у словнику немає окремого значення слова «фора». Іменник є тільки у складі фразеологізму. Втім, дамо слово словника: дати фору – це «в деяких іграх: заздалегідь дати перевагу (також переносне)».

Можна цілком визначити фору як початкове перевага, яка надається слабкій стороні в будь-якому виді спорту. Наприклад, у шахах можна зняти деяку кількість фігур з дошки сильного суперника. У турнірах, де йде змагання на час, більш слабким надається бонус у вигляді хвилин або секунд. У професійному футболі такого не буває, а ось дворової його вигляд цілком може починатися не з класичних і традиційних двох нулів, а з фори для однієї з команд.

І тут виходить цікаво: дати фору – це значить визнати свою початкову перевагу. Виділяючи додаткові очки тій стороні, людина або команда не роблять супротивникам ласку, а швидше зрівнюють шанси, щоб змагання було захоплюючим, цікавим і повноцінним. Переносне значення й пропозиції

Це той рідкісний випадок, коли, прощаючись з чим-то, людина не збідніє. Адже зазвичай дар асоціюється з втратою, особливо якщо мова йде про спорт. Але справа не тільки в професійних турнірах. Наприклад, люди можуть говорити про когось: «Всім фору дасть». Така оцінка дуже лестна, вона означає: людина, настільки гарний у своїй справі, що може віддати явну перевагу супернику і все одно здобуде перемогу, причому легку і невимушену. Подивимося на пропозиції: Так, Миколі Івановичу, може бути, і давно пора на пенсію, це правда. Але в справі ремонту машин він зможе дати фору будь-якому молодому механіку. Не дивіться на те, що мій автомобіль старенький, він ще в змозі дати прикурити, а заодно і фору в додачу будь іномарці. Незважаючи на те, що жінка була середніх років за паспортом, виглядала вона чудово і могла дати фору будь-студентці перших курсів інституту.

Приклади підібрані певним чином, щоб перейти до дуже важливого питання, формулювання якого дає назву наступного розділу. Комплімент для тих, хто виходить в тираж?

Дати фору – значить, віддати перевагу свідомо, щоб зрівняти шанси, це ми зрозуміли. Але залишається дуже цікаве питання: може бути, такий вираз є форма втішного призу для тих, хто дійсно ось-ось покине турнір. І остання метафора не передбачає, наприклад, смерть людини. Немає, йдеться лише про те, що такого шанобливого звернення заслуговують ветерани, які вимушено працюють десь, або ось-ось поступляться своїм місцем молодим фахівцям.

Створюється зовсім не хибне враження правдивості такого положення речей. Але справедливість твердження залежить від сфери діяльності. Наприклад, коли говорять, що форвард у футболі чи хокеї може дати фору молодим, це правда лише частково. Тому що молодість у спорті – незаперечна перевага. Але досвіду дійсно є свої переваги: вибір позиції; інтуїція, або гольове чуття; техніка.

Молодості дійсно може перерахованого вище не діставати в силу малої кількості прожитих у спорті років. Але частіше такий оборот – це тільки комплімент ветерану.

Якщо мова йде про письменника, людину інтелектуальної праці, то він, як вино, стає з роками тільки краще і, якщо не трапляється хвороб, може видавати продукт високої якості до кінця життя. Правда, у письменників свої недоліки. Вони виявляються в полоні своєї стилістики або образу думок і не можуть вийти за їх межі. У підсумку манера приїдається споживачеві, читачу, і він відмовляється від книг автора. Але письменник – вразлива професія в принципі: ніхто не може гарантувати затребуваність ринком.

А що в підсумку? Висновок наступний: фразеологізм може виражати як справжній комплімент і підкреслення ще присутньої сили, так і втішний приз – комплімент з ввічливості. Характер висловлювання визначається ситуацією. Фразеологізм утішний все одно

Так, когось може ображати, що йому роблять компліменти і говорять про тій силі, яка в минулому. Але якщо подумати, то вийде наступне: людина, гідний такого компліменту, багато чого домігся в житті. Яка різниця – вас вшановують за минулі заслуги і трохи прибріхують або підкреслюють реальну силу? Адже якщо ви працюєте досі, то це ж перемога над роками, часом. А зміна поколінь неминуча. І так, не обов\'язково, щоб погляд на проблему і фразеологізм був саме таким. Вираз використовується і в інших контекстах і сенсах. Яких? Це вже тема твору читача, а наш підійшло до кінця. Автор: Валентин Мануковский 27 Липня 2018



Категория: Новости