"Баш на баш": історія, значення і тлумачення


Опубликованно 19.04.2018 09:15

Сьогодні поговоримо про висловлення «баш на баш». Торкнемося історію, значення і подумаємо над тим, яку роль у процесі обміну відіграють гроші.Походження

Джерела кажуть, що слово «баш» прийшло до нас з тюркського, в ньому воно означає «голова». Є, звичайно, й інші переклади, але вони ніяк не пов\'язані з темою нашого дослідження.

Якщо переводити на російську, то вийде «одна голова за іншу». Є версія, що приказка з\'явилася в середовищі торговців худобою, адже саме велика рогата худоба міряється по головах. Тому можна припустити існування подібних угод коли-то в минулому. Один, наприклад, змінює корову на бика іншого. Ось вам і баш на баш. Значення

Зараз, звичайно, якщо і змінюються великою рогатою худобою, то це не має такого широкого ходіння. А приказка живе і означає чесну угоду, за якою сторони ставлять на кон однаково цінні товари.

Найпростіше продемонструвати принцип «баш на баш» на прикладі сучасної спортивної західної індустрії. Наприклад, відомо, що у футболі воліють відпускати гравців за грошову компенсацію, а в хокеї і баскетболі (мова йде про NBA та NHL) змінюються в основному гравцями, а грошова компенсація може бути присутнім в угоді, а може і ні. Так, в хокеї і баскетболі змінюються в повній згоді з фразеологизмом «баш на баш», якщо забути про можливі гроші, які фігурують в угодах. Спортсмени – це сучасні гладіатори. Вони віддають своє життя, щоб натовп насолоджувалася їх майстерністю. Правда, на відміну від римських рабів, спортсмени – це шановані члени суспільства, вони живуть значно краще середньостатистичного вболівальника, схибленого на них. Спорт залишається фактично єдиним соціальним ліфтом в Росії, який все ще справний. Інші, на жаль, вже давно потребують ремонту. Що можна міняти?

Якщо відволікатися від тематики «живого товару», обмін яким досі відбувається, але, звичайно, вже в інших формах і за наявності прав у сторін, то застосування приказки надзвичайно широко. Є все ще забуте слово, яке може практично повністю відобразити значення фразеологізму «баш на баш», – це бартер.

Під бартером розуміють «товарообмінна операція, натуральний обмін» (із тлумачного словника). Як не дивно, але дитячі ігри можуть слугувати чудовим прикладом подібних угод. Діти частенько змінюються іграшками, канцелярськими приладдям. Що цілком природно, адже маленька дитина ще не знає, що таке гроші і для чого вони потрібні.Грошей тут не місце

Напевно, обмін «баш на баш» не передбачає монет, тому що цінність грошей постійно змінюється. Повернемось до спортивної тематики і поміркуймо ось над чим. Коли Роналду змінюють навіть на 100 мільйонів, то це не зовсім рівноцінний обмін, тому що футболіст у попередньому клубі приносив користь: забивав м\'ячі, віддавав гольові передачі і, головне, був вбудований в модель гри. Коли ж замість людини на рахунок надходять гроші, то треба знайти заміну, потренувати, вбудувати. Одним словом, багато додаткової роботи, яка лише частково відшкодовується грішми і не факт, що принесе прибуток. Тому хокейні та баскетбольні клуби надходять мудрішими, але відмінності в менеджменті існують у силу специфіки видів спорту, тобто не можна просто пересадити баскетбольні та інші торгові стратегії на футбольне поле.

Гроші – взагалі досить дивний предмет. Якщо кожна людина згадає свої відчуття, коли він отримує зарплату за місяць, то зрозуміє, вірніше, усвідомлює те почуття обманутих надій, яке супроводжує цей радісний процес. Здається, що гроші не відповідати витраченим на них зусиллям. А уявіть, що зарплату видавали б відразу виконаними бажаннями: продуктами на місяць, телевізором і книгами. Чомусь уявна картина гріє душу. Але для цього треба сповідувати індивідуальний підхід не тільки на словах, але й на ділі. Тому легше віддати людині його монети і купюри, а там хай як хоче.

У підсумку можна тільки дивуватися, яким багатогранним є значення фразеологізму «баш на баш». Воно анітрохи не втратило своєї чарівності і актуальності для сучасної людини, мабуть, тому все ще в ходу.



Категория: Новости